常見問題 1.自我介紹 我是專利工程師,待過大型及中型事務所,包含進口及出口部門,客戶涵蓋台灣、中國、美國及歐洲多國,有豐富的撰稿及翻譯經驗 2.專業背景 台大電機畢業 國內大型及中型事務所經驗專利工程師 3.服務方式 技術文件翻譯,英翻繁中/簡中、繁中/簡中翻英 急件翻譯 4.收費方式 一般電機領域(電路、光電、電波、半導體、軟體等) 英翻繁中:原文字數每字1.5元 英翻簡中:原文字數每字1.6元 繁中翻英:原文字數每字1.2元 簡中翻英:原文字數每字1.4元 通訊案、標準必要專利 英翻繁中:原文字數每字1.7元 英翻簡中:原文字數每字1.8元 繁中翻英:原文字數每字1.4元 簡中翻英:原文字數每字1.5元 急案加收10-20%(依字數及期限調整) 5.來往客戶 已具備原文文件,須額外申請台灣、中國、美國或歐洲專利的個人或公司戶,可避開事務所高昂的翻譯費。 6.專業建議 專業技術文件須交給專業領域從業人員, 一般翻譯社無法理解案件內容,無法正確判斷專業術語 而大型事務所翻譯費高昂、小型事務所則品質參差不齊 則受過大型及中型事務所專業訓練的專利工程師兼職翻譯將是您最佳的選擇